春节档的火热电影满江红,宣发海报上用了繁体字羊毫书法《满江红》,但个中错别字和繁简混用太多,93个字中,有“发”“冲”“栏”等10多个字都有问题。实在是有点不应该,最故意思的是演职职员信息,竟然用了瘦金体,也真对得起“靖康耻”了。
首先是“怒发冲冠”的“发”。简体的发,对应繁体的發(fā)和髮(fà)。
个中,發字带弓,本义是发射弓箭,髮字带彡,像头上长毛,也便是头发。
“怒发冲冠”的“冲”也不大略,简体的“冲”对应繁体的“冲”和“衝”。
个中,冲字本来作沖,和水有关,紧张指向冲虚淡泊;衝字本义是十字路口,由于十字路口很随意马虎出交通事件,引申出横冲直撞。
“怒发冲冠”这个词是说头发直立将帽子顶起,繁体明显该写作“怒髮衝冠”。
除了“怒发冲冠”,还有“八千里路”。
简体的里字,对应繁体的里、裡、裏。
繁体的“里”字,从田、从土,本义是住的地方。
比方说《烟花易冷》里唱“旧故里草木深”,故里便是过去住的地方,也便是故乡。
从本义出发,里又衍生出乡里乡亲、十里八乡的用法。
裏和裡,这俩字没啥差异,都是衣字旁加里。
个中,裡是把衣服放阁下、裏是把里塞进衣服。
裏字可能更形象,由于裏/裡的本义是衣服内层,引申之后与“外”相对,表示里面。
附带一提,有一个和裏很像,便是裹,裹是把果字放衣服里,这个包裹的意思也很直不雅观。
至于“壮志饥餐胡虏肉”的“饥”字,这个可以暗昧。
简体的饥,对应繁体的飢、饑,这两个字本来是有差异的,但后来大家都混了,以是不较真也行。
还有一个“抬”字情形有点麻烦,“抬望眼”的“抬”,繁体一样平常写作“擡”。
繁体里虽然也有“抬”字,但那个字一样平常用作鞭笞的“笞(chī)”的异体字
抖音各路书法圈大V,网红也纷纭站出来为电影海报批改作业,真是特殊热闹。
至于我以为最神奇的是用瘦金体,满江红·怒发冲冠 词中“靖康耻”,讲的便是靖康之变,徽钦二宗被掳,北宋画句号。又称靖康之乱、靖康之难、靖康之祸。电影的演职职员信息竟然用上了宋徽宗的瘦金体,看着完美扣上了主题,但是用了宋徽宗的字体反正觉得怪怪的。
咱们还是找找历代名家写的满江红,看看精确的写法,精确的用法吧。
于右任 草书满江红